返回

系统,我真不是苏联学霸

报错
关灯
护眼
第8章 差点我就信了!(第2/2页)
书签 上一页 目录 下一章 书架
平,大概相当于活了几十年的本地人,日常对话、报纸、看新闻,统统没有任何问题。
    但当他真正开始论文正文的第一段时,那种流畅感瞬间消失了。
    取而代之的,是一种深深的茫然。
    每个俄语单词他都认识,每句话的语法他都能解析,甚至连作者偶尔使用的一些苏联时期特有的学术缩写,他也能准确理解。
    问题在于他看不懂这些话组合在一起之后,到底在说什么。
    这种感觉怎么形容呢?
    就好比有人用中文跟你说:“有限状态博弈树的绝对剪枝不等式与渐近收敛定理。”
    每个字你都认识吧?
    有字认识,限字认识,状字也认识。
    但连在一起呢?
    什么叫有限状态博弈树?
    什么叫绝对剪枝不等式?
    这和“我今天喝了三瓶可乐”可不是一个级别的句子。
    后者是人话。
    前者也是人话,但是是给特定的那一小撮人看的人话。
    漆昊深吸一口气,继续往下看。
    论文的正文部分更加劝退。
    科诺罗德的行文风格非常简洁,大段大段的数学推导之间,文字叙述少得可怜,偶尔冒出来一两句解释性的话,还写得跟电报似的。
    原来,冷战时期的苏联,物资相对匮乏,为了节省宝贵的纸张和排版空间,苏联的数学家们养成了一个非常反人类的恶习,他们的论文短得就像是文言文!
    往往一个复杂的跨领域推导,人家只用一句“显然可得”或者“根据基础引理易证”,就直接跳过了中间十几步推导,直接甩给你一个最终结果。
    “显然你大爷啊显然……”
    差点我就信了!
书签 上一页 目录 下一章 书架