返回

[综]全世界都自带bgm,除了我!

报错
关灯
护眼
第38章 扒马与被扒马(捉虫)(第2/3页)
书签 上一页 目录 下一页 书架
    死侍愣了一下,正要追上去,却被警车上下来的一群警察围住。

    “放下枪,举起你的手!”

    “每次可来的真是及时。”

    面对黑洞洞的枪口,死侍耸耸肩,下一秒,他凌空一跃,借着茂密树枝的掩护,迅速消失不见。

    “该死,一队追!剩下的人看护现场!”

    作为半个目击者,也作为一名警员,简嘉不得不赶紧下来检查这些情况。

    很快,她便发现,对方的目的其实是她。

    “这个纹身……”

    简嘉站起身,说:“我想起来了,如果没记错的话,几个月前,我曾经破坏了他们一次毒品交易,想必是来报仇了。”

    “那另一波人,还有这么多的子弹是怎么回事?刚刚那个男人——”

    简嘉面无表情地道:“刚刚在洗澡,我什么都不知道。”

    她也很想知道到底是怎么回事啊!

    那个黄色的大家伙到底是怎么回事?

    “头儿,他们的身份查出来了!”

    一群警员的注意力被吸引到另一件事情上。

    死的人可算不上无辜,是这一片臭名昭著的光头党,这些年来杀了许多路人,关于他们的卷宗堆积不少,也正是死有余辜。

    简嘉松了口气。

    幸好这次事情公寓的人没有任何伤亡。只是,简嘉也不知道邻居死侍跑到哪儿去了。

    事情一直折腾到大半夜。

    简嘉没睡多长时间,再加上天气一热,最近有些食欲不振,胃又开始隐隐作痛。她揉了揉太阳穴,烦躁地翻起身。

    简单洗漱之后,简嘉打了个哈欠,强打精神出了门。

    要不是草丛上的血腥痕迹还没有彻底清除,墙壁上斑斑的弹痕还在,她几乎以为昨晚只是一场噩梦。

    来到车库,简嘉突然有些意外。

    原本崭新的雪佛兰车上多了几个弹坑,坑坑洼洼看起来有些难看。这莫名其妙的损伤让她摸不着头脑。

    奇怪,难道昨晚的交战能打中她的车?

    怎么可能?

    她惊咦一声,脑海却传来一声小鼓敲奏,就像是极为心虚、又紧张的心绪。

    简嘉僵在原地。

    心慌的乐曲声越来越急。

    回想起几次被救的凑巧经历,简嘉渐渐地有了一种可怕的想法。

    她觉得自己脑袋大概坏了,才会摸着车灯,就像在跟一个人交谈似的,小心翼翼地开口:“嘿,你……是你救了我吧。”

    她的话音一落,车子依然安安静静。

    如果不是听到骤然拔高的音乐声,简嘉就要嘲笑自己是个傻瓜了。

    “……”

    “……”

    “不打算说点什么吗?”

    就在这时,车内的广播发出滋啦滋啦的声响,随即传出每天清晨纽约广播上的男主播迈尔轻松的声音:“早上好。”

    简嘉一呆。

    “初次见面。”

    “对不起,杰克,是我隐瞒了你。”

    “可能你会很惊讶。”

    “说起来,这是个很长的故事。”

    雪佛兰每一句都是不同的声音,简嘉能清楚分辨出,这些男男女女的话,都是一些广播上的交谈节目、肥皂剧等等,拼接出来的话。

    听起来有些怪异。

    简嘉的嘴唇动了动,一时间不知如何说起。她有些手足无措,结巴了一下:“你……你是个人,呃,不,机器人?生物?”

    用人类来定义已经太狭隘了。

    “汽车。”

    “人。”

    依然是拼接出来的声音。

    “不用担心。”

    “这只是个普通的车。”

    简嘉觉得眼前的情况已经超出了她的认知。

    她露出拘谨而又不失礼貌的微笑:“所以,怎么称呼?”

    “BumBlebee(大黄蜂)。”

    这一次,是某个识字频道的声音,仿佛在耐心地教简嘉怎么读。

    大黄蜂?

    这个名字倒是很贴切。

    “嗨,你好,大黄蜂。我叫简嘉,你可以叫我简。”

    干巴巴的介绍结束之后,简嘉有些犹豫是否坐到车上。对方看起来并不是简单的汽车人,她已经无法把大黄蜂当做一辆普普通通的车了。

    还没等她想好说辞,车门就自动打开。

    “……”

    简嘉一手搭在车门上,放低了声音道:“谢谢你昨晚保护我。如果不介意的话,还是先去修一下吧,车漆都掉了。”

    大黄蜂的车灯亮了一下。

    简嘉坐上车,刚系好安全带,不用她开车,只听唰地一声,车辆平稳而迅速地飞驰出去。

    “喔噢!”

    她还没习惯这古怪的感觉,乐队the car 的轻松的歌曲声放了出来。简嘉知道这首歌,名字叫做《drive》。

    伴随着男人轻柔而低沉的声音,车行驶上路。

    “Who's gonna tell you when it's too late 谁会对你说时间不早了?

    Who's gonna tell you things aren't so great

    谁会对你说没什么大不了?

    You 't go on

    你不
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
书签 上一页 目录 下一页 书架