返回

在年代文里搞扶贫

报错
关灯
护眼
第271章 大学(第3/3页)
书签 上一页 目录 下一章 书架
    讲台上,长缨拿起粉笔写下茶花女几个大字,“既然讲这本小说那不妨从作者本人说起,你们对小仲马了解多少?”

    学生们十分踊跃积极,“大仲马的儿子。”

    长缨不由莞尔,“小仲马一生都想要证明自己不是活着父亲盛名之下的私生子,你们这回答怕不是要把他给气活哟。”

    学生们七嘴八舌,“活过来我们正好跟他交流。”

    “那你们得先学会法语,法语有世界上最浪漫的语言之说,想要学好法语可不容易。”长缨惯常会闲扯,不过掌控能力也相当出色,三两句又是把话题扯到了小说本身。

    “茶花女的创作过程中,我是一个线索人物,更多的是充当摄像头的作用,以第三方中立视角来组合整个故事,这种创作手法让读者具有代入感,切身感受主人公的悲欢离合。当然在改编的歌剧中,我这个角色就不存在了,回头如果你们感兴趣的话可以了解下这部歌剧,威尔第在创作《茶花女》前,以一部《弄臣》在意大利声名鹊起,其中也有经典的咏叹调《女人善变》,只不过创作《茶花女》之初并不成功,后来更换了演员后这才在意大利大卖特卖,歌剧是通过音乐的方式讲故事表达,在歌剧《茶花女》中,《祝酒歌》是经典唱段,地位大概相当于咱们京剧里的《贵妃醉酒》。”

    “您看过这个歌剧?”

    长缨还真看过,网络时代什么都有。

    “没有,前段时间讨论市里的电影院重修时了解过一些,回头等市电影院重修好,我看能不能找到带子,到时候你们可以去看看。”

    学生们一块欢呼,课堂气氛活跃极了。

    周昌平觉得这是在作弊。

    不过她又不是老师,作作弊怎么了?

    夏明毅呵呵一笑,“看来也不怎么会讲课嘛,净扯这些没用的。”

    他话音刚落下,就听讲台上的人说道:“歌剧要亲自感受才能体会其中的乐趣,我手头上也没资料跟你们讲不好,我们今天就讲小说《茶花女》好了,你们想要听什么内容?”

    不管是小说本身还是创作者小仲马都有太多的故事。

    一个手头上除了一支粉笔再无其他的人,在不到半小时的课堂时间里将所有学生引入了知识探索的海洋,以至于忘了这其实是一节英语课。

    长缨用英语做总结表明这是一堂英语课,她的英语极为流畅,一听就知道是下过苦功夫的那种。

    夏明毅错愕,但死鸭子嘴犟,“她是大领导,条件可比我这教书匠强。”

    周昌平翻了个白眼,“大领导每天忙得要死,还能抽出空来学习,别的我不懂,但这英语听着可是比咱的英语老师舒服多了。”

    外面硝烟四起,长缨则是给学生们推荐了阅读书目,“学习英语的话我还是更建议你们读英语原着小说,《傲慢与偏见》、《吕蓓卡》都是不错的学习对象,当然想要提高口语的话那就得多开口,不要怕自己的口音不标准不是伦敦腔,美国那么多州,英国那么多郡,他们也有口音,学习语言的本质目的是交流沟通,对方能听懂就好,哪用非得学什么伦敦腔?”

    作者有话要说:

    吕蓓卡就是蝴蝶梦啦,80年国内首次翻译(应该是吧)当时译名挺直白——吕蓓卡
书签 上一页 目录 下一章 书架