返回

镀金岁月

报错
关灯
护眼
第267章 ·Isabella·(第3/5页)
书签 上一页 目录 下一页 书架
一如既往地,没有到正确的时候,康斯薇露不会告诉她自己的想法。

    但对于这个问题,康斯薇露回答的很快。

    “我不会支持你。”

    也许是为了要表明语气的坚决,她甚至从窗台上飘下,停在伊莎贝拉的面前,用只有她能听到的微弱声音开口了。

    “对我来说,乔治·丘吉尔从未存在过,存在的一直都是伊莎贝拉·杨。如果你这么做了,伊莎贝拉,你就不再是那个告诉我‘我们总能找到方法在1895的世界活下去的’的女孩了。”

    那句话听上去比一百二十三年还要遥远。

    “那时我还坚信没有比死亡更加可怕的事情,那时我还坚信这一切以台词写出的话都必然是真理,那时的我不过是个无知又自大的女孩。那一部分的我不是已经死去了,就是已经改变了,你比谁都要更清楚这一点。只有乔治·丘吉尔能签下和平协议,只有乔治·丘吉尔能将恩内斯特·菲茨赫伯送上绞刑架,只有乔治·丘吉尔能赢得补选。是乔治·丘吉尔,不是伊莎贝拉·杨,从来就不是伊莎贝拉·杨!”

    阿尔伯特倒罢了,为什么连你也不支持我呢?

    “因为我从来就不是百分之一百站在你这边的,伊莎贝拉。你这么做,只是恰好证明了这个社会的观念都是对的:你只有成为了男人,才能做出成绩。”

    这是唯一一次她选择了现实主义,而非理想主义,但在这个举目无亲的世界中与她最亲密的两个人,却都不支持她的决定。

    “那个女孩从未消失,也从未改变,伊莎贝拉。是她让你女扮男装冲入法庭为艾格斯·米勒辩护,从未考虑过后果;是她让你有了进入议院的大胆计划,不管马尔堡公爵如何反对;是她让你相信战争可以被阻止,无论路上有多么艰难险阻;是她让你走到了今天的这一步——”

    “而她会让我在明天的演讲后失去一切。”

    “那就是本来的计划,伊莎贝拉,那就是我们本来的计划。你会证明女性凭借自己的力量也能走到这一步,进入原本只属于男性的议院,你会证明多年以来那些权益促进团队都是对的,女性并不比男性差——”

    “但我也只能走到这一步。”

    她与康斯薇露平静地对视着彼此,能听见对方的心声,让双方的内心的坚持成了一件不必说出口的事。

    “而我可以更进一步,做到比阻止布尔战争,比让妇女拥有选举权更多的事。”

    只要乔治·丘吉尔活下去,而马尔堡公爵夫人死去。

    “作为伊莎贝拉·杨,你一样能够做到,乔治·丘吉尔的身份不过是——”

    捷径?

    是的,我知道这一点,康斯薇露。

    但如果猎人坐在树桩旁就能毫不费力地得来野兔,他又怎会辛辛苦苦地在草地里追逐一天?如果捞起神瓶就能赢得数不尽的财富与权力,又有谁还会去辛劳工作?更何况,这很有可能是我唯一能走的道路,我没有把握我能赢得庭审。

    他们不会给你定罪,你是贵族夫人。

    但他们会剥夺我的议员身份,从今以后,我就只能是马尔堡公爵夫人,nothing more,nothing important。

    “但你真的希望人们以乔治·斯宾塞-丘吉尔,这个玛德在某个下午为了方便而随手创建出来的人物,来记住你接下来一生中的所作所为吗,伊莎贝拉?当我为了詹姆斯·拉瑟福德而痛苦不堪,为了我因为他而轻易放弃的生命后悔不已的时候,你是怎么对我说的?”

    “你和我,两个女孩,一起,我们能让这个世界永远不会忘记‘康斯薇露’这个名字。难道这不是一件棒呆了的事情吗?”

    她轻声说出了这句话,尽管在当时,这句话在她心中听起来是那么震耳欲聋而又充满力量,足以让一个死去女孩的声音被整个世界听见。

    “而我告诉过你,我想要让‘伊莎贝拉’这个名字也被世界记住。”

    康斯薇露伸出了近乎透明的双手,给予了伊莎贝拉一个冰冷的拥抱。

    “是伊莎贝拉,而不是乔治·斯宾塞-丘吉尔。是你,而不是一个虚构出来的男人。是这个世界上最了不起的女孩,她相信靠着吃很多巧克力就能解决一切的烦恼,她也相信着自己能够一直走下去,哪怕不依靠一个男人的身份。”

    她记着这段话,清晰得就像她记得自己的演讲。

    “我想要说的,是从未有任何一个议员在他们的初次演讲中提及的话题。我并不会特别讨论推选我成为议员的选区,是因为同样的问题存在于每一个选区——恐怕我不得不在此打破一些传统,也许有些争议值得人们这么去做,只是它们从未被提起过。”

    会议厅中渐渐安静下来,伊莎贝拉的话引起了些微不安的眼神与肢体交流,她没有理会。

    “我想谈论那些没有选举权的人们,我想谈及那些从来没有被包括在政治利益中的人们——妇女,儿童,失业人群,中产阶级……他们占据了整个英国人口的三分之二,没有了他们,我们的社会不可能运转下去,我们的选区不可能继续繁荣,大英帝国不可能维持如今的地位。然而,从来没有人在这间屋子中提到过他们,如同这些人不曾存在过一般。

    “也许会有议员说:‘这不公平,丘吉尔先生。是那些衣冠楚楚,有地有财的绅士们一人一票地赋予了你站在这儿发表演讲的特权,因此作为回报,他们会希望你为他们的利益发声,而不是什么妇女,儿童。’”

    她环视了一圈屋子,果真
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
书签 上一页 目录 下一页 书架