没有错。”
安室透注视着她这么说着:“今晚的月色真美。”
作者有话要说:
坑多了透子就得发点糖啊23333
今天的数值-8,47
今天我一边说鹤球给我点惊喜一边调成近侍锻刀,结果130130然后五小时,一张加速符下去巴主任!!鹤球我爱你!!我要个你加戏!!!
【今晚的月色真美】来自夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要把文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁说出的"I love you"翻译成日文。学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄。学生问那应该怎么说呢,夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”就足够了。
这一期幸运小天使——静安,红包已奉上,谢谢支持