鄙视的目光。
“什么意思?你们不告诉我原因吗?”
“原因相当简单。这里是海拔一千两百公里的山脉中央,根本不可能出现海洋。”
“是吗?我完全不知道。这么大一座水体居然不是海。”
“这山脉还有一座面积六百平方公里的湖。听说,湖名在日语中被当成黄色笑话s)。”
“这样啊。此事十分重要,我得笔记下来。”比尔摸索着自己的身躯。
“比尔,你在干么?”
“我在找口袋。”
“为什么要找口袋?”
“我想写下刚才的话,当然需要记事本和笔啊。”
“所以,你为什么要找?”
“因为我记忆力很差。”
“我不是这个意思,你明明没穿衣服,为什么要找口袋?”
“咦,谁没穿衣服?”
“就是你,比尔。”
“哇!怎么办?我真是不应该,居然在淑女面前裸体!”
“没关系啦,反正你是蜥蜴。”
“是吗?太好了。”比尔叹一口气。“我在爱丽丝面前也总是裸体,看来得去跟她道歉才行……嗯?”
“怎么?”
“呃,之前是不是提过,有人要说明某件事?”
“是啊,爷爷要说明我坐轮椅的理由。”
“原来如此,快告诉我吧。”
“怎么办……”老人盘起双臂,“我开始觉得,对这只冒失的蜥蜴说明是白费H夫。”
“爷爷,拜托。”
·
“其实克拉拉已能走路。”
“咦,她不能走路是假的?话说回来,我又是何时听到她不能走路的谎言?”
“才没人跟你撒这种谎。”老人一脸不耐烦,“总之,克拉拉的身体完工,但还没
调整完毕。”
“所以,那个机械是用来做什么的?”
“蜥蜴,轮椅是用来代替她的腿。”
“那轮椅能小跳步吗?能穿运动鞋吗?”
“我受够你的提问,现在换我发问。”
“好啊,随便您问。”
“你是谁?”
“我是比尔。”
“我没在问你的名字,而是在问你的真实身份。”
“呃……‘真实身份’是什么意思?”
“你是什么种族?”
“我也不确定,应该是蜥蜴。”
注··此处应是指阿街卑斯山和日内瓦湖。日内瓦湖依法话译为“莱芒湖”,是日话中女性阴部俗称的错音。
“你从哪里来?”
“我从海……不对,我从湖里来的。”
“可是,你不是水生生物。”
“水生生物是什么?”
“你不是鱼类,也不是两栖类。”
“我知道啊。”
“蜥蜴无法在水中栖息。”
“谢谢您告诉我,但这一点我也知道。”
“你也不像住在湖里。”
“对啊,我无法在水中呼吸。”
“你住在哪里?”
“我……住在白兔家附近。”
“你这样讲我不知道。”
“那么,我住在三月兔和疯帽匠附近。”
“除了你以外,还有其他疯疯懒癫的家伙?”
“多得不得了。”
“你该不会住在地球上吧?”
“我不住在地球。地球上住着另一个我——井森。”
“原来如此,你知道地球的存在。”老人抓住比尔的头,“我要来调查一下。”
老人不晓得用了什么方式,巧妙地将比尔的头从身体上拔下。“克拉拉,你瞧瞧,
好个极端单纯的脑部构造。”
“毕竟他属于爬虫类吧?”克拉拉观察着比尔的脑袋,开口应道。
“原因当然是这样。这种脑袋居然能理解人话,实在难以置信。”老人进一步分解比尔的脑袋。
“比尔的阿梵达想必非常优秀。”
“我想也是。现下我们知道这家伙的故乡,不是这里也不是地球。”
“那会在哪里?”
“我连他的故乡有没有名字都不敢肯定。”
“比尔又是怎么来到这边的?”
“这个世界的边境意外脆弱,有人会不小心闯进来也不奇怪。”
“您的意思是,世界之间出现‘捷径’吗?”
“捷径可能是暂时出现,但大概早就填补起来了吧。所以,这只蜥蜴在这个世界孤立无援。不过……”老人陷入沉思。
“怎么?”
“我在思索这家伙的利用价值。直接分解拿去丢掉,似乎有些浪费。”
老人把比尔的脑袋组装回去,接着栓进身体。
“哇!我怎么了?”比尔大叫。
“我刚刚本来想将你改良一下,最后还是决定放弃。”
“改良和不改良,哪种比较好?”
“两边都没意思。”
“既然如此,改不改我都无所谓。”
“你居住的世界怎么称呼?”
“应该是‘不可思议王国’吧?”
“而你的阿梵达——是叫井森吗——则是在地球上。”
“没错。”
“很好,
(本章未完,请点击下一页继续阅读)