返回
被驯服的象
首页
报错
关灯
护眼
巨
大
中
小
第44章(第3/3页)
书签
上一页
目录
下一章
书架
作,听见他这样说,傻傻地笑起来。
日本作家夏目漱石,曾在英文课堂教学时,将我爱你,含蓄地翻译成——
「今夜は月が绮丽ですね」
「今晚月色真美。」
闻如一高中最喜欢夏目漱石的时候,曾用这句话,调戏过向言叙。
当时他的评价只有二字——
神经。
时隔多年,难为向言叙还记得。
难为他,也能对她说一次,这如月色温柔的浪漫。
书签
上一页
目录
下一章
书架