返回

[综]技高一筹

报错
关灯
护眼
第183章 7、(第2/4页)
书签 上一页 目录 下一页 书架
达西先生你是绝不肯轻易开口的。”

    宋辞头疼地摸出一把纸牌,“咱们还是来玩牌吧,我准备了好多铜币,看看今天谁才能成为最后的幸运儿。贝瑟妮,你不想赢点零花钱去小镇的服装店买顶漂亮的帽子吗?”

    这可真是个绝妙的主意,接下来的旅途中再也没人关注牌桌之外的事情了。

    姜金生太太倒是想要提醒小姐别老是坐着不动,可惜她自己的两只手还不得空呢,所以也只能说说罢了。

    换过两次马,车队终于沿着碎石铺就的乡间小路进入了麦里屯镇,道路两旁摆满琳琅满目货品的商店也渐渐丰富起来。

    空气中传来麦香和甜味,这意味着不远处就有一家面包店和糖果店,或许还有一些刚刚出炉的点心。

    “这里可真热闹!”

    苔丝的小脸急切地观察着陌生又新奇的环境,“虽然没有汉斯福村好,但也比得过马洛特村。小姐你看,外面还有许多气派的红制服!”

    “红制服?”

    姜金生太太不赞同地说道:“民兵团里可没几位值得尊敬的先生。他们大多是无所事事、口袋空空的穷光蛋,浑身上下也只有那身衣服能骗得像你这样的单纯女孩多看几眼了。”

    她还不忘对着小姐郑重强调道:“一定要小心那些身无分文、作风放浪的军官。”

    “这点您大可以放心!”

    清点过损失惨重的铜币后,宋辞轻轻扭动着僵硬的腰腹,“我是没什么机会认识那些红制服的。”

    赢了一笔小钱的贝瑟妮赶忙把梳妆盒捧出来,“我给您重新梳理一次头发吧,待会儿还得去拜访主人呢。”

    “不用散开那么麻烦。”

    宋辞照着镜子说道:“拿两个发夹把碎发别上就行。”

    贝瑟妮见小主人除了耳边滑落的几缕碎发稍显调皮、衣着妆容都堪称完美,就依着她的心意找出一对橄榄叶造型的绿宝石插梳抿了上去。

    “哦,别用那个!”

    不经意间瞥见姜金生太太手里那顶装饰着红色鸵鸟毛的帽子,宋辞急忙躲到苔丝身后,“求求你,千万别让我戴那顶帽子!每次看见妈妈头上翘起的蓬蓬毛我都会想起松鸡先生和它的太太,那可真是太奇怪了!”

    姜金生太太还想再劝劝,“可现在大家都在戴这样的帽子!”

    “我要说的正是这个,人人都有的东西反而不稀奇了。”

    宋辞眼尖地指着衣帽箱里一顶浅绿色的软帽说道:“那顶就不错,和我的衣服正相配。”

    贝瑟妮正要给小主人系好帽带,一直关注着车厢的达西先生敲了敲门,“德·波尔小姐,天黑之前我们最好尽快赶到尼日斐,你和柯林斯太太还有什么要交待的吗?”

    “当然!”

    宋辞连忙抓住扶手,“请让我跟夏洛特见一面好吗,我总该和她道别才对。”

    达西先生对车夫吩咐了一句,两架四轮马车随后就在大道十字路口相错停下了。

    “夏洛特!”

    宋辞顺着敞开的车门握住朋友的手,“很抱歉,因为我的缘故让你不得不和柯林斯先生分开。好在我们住的并不远,改天得到尼日斐主人的允许我再请你过来玩!”

    “我只同意你后面那句话。”

    夏洛特的笑容没有一丝勉强,“要知道出嫁女回到娘家常住的机会可不多见,况且我也不觉得柯林斯先生能对此事抱有不同的看法。”

    “你可真好!”

    宋辞笑着和她们挥手道别,“还有玛利亚,伊丽莎白,但愿我们能快点见面!”

    达西先生见女士们已经做完简短告别,策马上前对即将离开的客人颔首示意。他已经见到了尼日斐专程派来的引路男仆,自然不希望继续耽搁时间。

    两个分工明确的男仆都骑着马,当中一个更是快马加鞭赶回去通知主人贵客已到,好让管家准备接待晚宴。

    浸泡着雨水的泥泞土路并不好走,不过比起开头那段路程眼前这点小困难倒不值一提了。

    “达西,你可算是来了!”

    车队将将驶入尼日斐花园,一位年轻漂亮的绅士就迈着略显急促地脚步迎了上来,“这里的人热情又好客,我已经受邀参加过一场舞会了!天啊,真是没法形容它带给了我多少乐趣!”

    “看起来你的收获不少。”

    达西先生把马鞭交给仆人,转身去照顾即将下车的娇客,“宾利,我要为你介绍一位远道而来的客人,我的表妹安妮·德·波尔小姐。”

    查尔斯·宾利恍惚了片刻,躬身朝着暮色中宛若月神般弥漫着温柔星芒的美丽少女致敬道:“欢迎光临寒舍,德·波尔小姐!见到您,我才真正明白什么叫蓬荜生辉!”

    “幸会,宾利先生。”

    宋辞微微屈膝,“您的赞美实在让我受之有愧。”

    达西先生挡住神思不属的好友,示意小姐把手搭在自己的手臂上,“不请我们进去坐坐吗?”

    “当然!”

    宾利一边回头一边说道:“尼日斐现在可是热闹极了,有好几个熟人都在静候你的大驾光临,不过他们没有我这么心急才能耐住性子等在屋里。”

    进入温暖舒适的客厅,宋辞和表兄才见到宾利先生口中的熟人,几位或是闲谈或是独自看书的先生女士。

    其中两位面容颇为相似,但远没有男主人那样漂亮的女士是宾利先生的同胞姐妹,卡洛琳·宾利小姐和路易莎·赫斯托太太。

    独自看书的绅士
(本章未完,请点击下一页继续阅读)
书签 上一页 目录 下一页 书架